Elbereth de JRR Tolkien



A Elbereth Gilthoniel

Silivren penna míriel

o menel aglar elenath!

Na-chaered palan-díriel

o galadhremmin ennorath

Fanuilos, le linnathon

nef aear, sí nef aearon!


Oh, Elbereth estrela cintilante

Brancas faíscas derramam-se como jóias brilhando

do firmamento, na glória do céu estrelado

Em terras distantes, contempladas à distância

de regiões da Terra-média enredadas em árvores

Sempre -Branca, a ti eu cantarei

além do mar, sim, além do Grande Mar!


Eu realmente gosto da poesia de Tolkien. Ele tem um ouvido muito bom para ritmo e assonância. Eu acho que a coisa mais legal sobre suas línguas inventadas é que as palavras soam como palavras reais. A estrofe aqui que é inteiramente em élfico ainda é fácil de ler em voz alta porque as palavras fluem de sua língua.

Outra coisa a notar é quais sons ele escolhe usar. Você notará que realmente não há sons fortes, agudos ou sibilantes neste poema. Existem muitos l's e n's - consoantes muito fluidas. Existem vários th's, ch's ef's --que são macios e suaves. Existem alguns g's - que são as únicas paradas reais que ele usa, mas estão no início das palavras e parecem estar lá para apimentar um pouco. Quase não há d's, t's, k's, z's ou s's, e os que existem são minimizados por sua colocação na palavra.

Compare isso com o poema do anel: "Ash nazg durbatulûk, ash nazg gimbatul, Ash nazg thrakutulûk agh burzum-ishi krimpatul." e você começará a ver por que as pessoas estão tão interessadas nas várias línguas que ele inventou.